пятница, 29 мая 2009 г.

Термінам - нові стандарти

Термінам - нові стандарти

На Всеукраїнській нараді "Сучасний стан термінознавства в Україні та шляхи розроблення стандартів наукової термінології" створено робочу групу, яка визначатиме нормативну фахову термінологію у підручниках, посібниках та фахових виданнях.

"Сьогодні ми вперше торкнулися питання української фахової мови. Ця проблема вимагає не лише доброї волі, а більших зусиль від нас усіх, - сказав на нараді міністр освіти і науки Іван Вакарчук. - Питання української термінології є важливим для українського суспільства, наукової громади, адже минулого століття українська мова і, зокрема, термінологія, яка бере свій початок з кінця ХІХ століття, були придушені. Наприклад, українською мовою в університетах не читались лекції з математики та фізики".

Така нарада з питань української термінології з ініціативи Міністерства освіти і науки проведена вперше. Представники мовних кафедр ВНЗ, інститутів НАН, термінологічних інституцій обговорили шляхи розроблення стандартів наукової термінології. Учасники визначили правильність та автентичність окремих українських слів, їх відповідність формі та змісту: магнет (а не магніт), скарбниця (а не казначейство), енергоощадження (а не енергозбереження).

"Мовна політика кожної держави передусім складається із мови засобів масової інформації, освіти та фахової мови, - вважає Тарас Кияк, завідувач кафедри перекладу з німецької мови Київського національного університету імені Тараса Шевченка. - Наука найперше розпочинаєтеся з унормування термінів".

Позиція МОН щодо впровадження української мови залишається незмінною. Як наголошував раніше міністр Вакарчук, "українська мова у ХХІ столітті повинна стати повноцінною мовою освіти і науки, а не залишатися на узбіччі".

http://www.mon.gov.ua

Комментариев нет:

Отправить комментарий